< Ohabolana 17 >
1 Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
2 Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
3 Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
4 Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
5 Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
6 Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
7 Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
8 Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
9 Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
10 Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
11 Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
12 Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
13 Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
14 Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
15 Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
16 Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
17 Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
18 Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
19 Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
20 Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
21 Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
22 Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
23 Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
24 Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
26 Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
27 Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
28 Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.