< Ohabolana 17 >

1 Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
3 Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
8 Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
11 Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
13 Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
17 Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
19 Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
20 Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
21 Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
22 Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
23 Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
25 Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
27 Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.

< Ohabolana 17 >