< Ohabolana 16 >
1 Ny fikasan’ ny fo no amin’ ny olona; Fa ny famalian’ ny lela dia avy amin’ i Jehovah.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from YHWH.
2 Ataon’ ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but YHWH weighs the motives.
3 Ankino amin’ i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
Entrust your works to YHWH, and your plans will be established.
4 Ny zavatra rehetra nataon’ i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin’ ny andro hahitan-doza.
YHWH has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.
Everyone who is proud in heart is an abomination to YHWH: they shall certainly not be unpunished.
6 Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin’ ny heloka; Ary ny fahatahorana an’ i Jehovah no analavirana ny ratsy.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of YHWH men depart from evil.
7 Raha sitrak’ i Jehovah ny alehan’ ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
When a man's ways please YHWH, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Aleo ny kely omban’ ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin’ ny tsy rariny.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Ny fon’ ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
A man's heart plans his course, but YHWH directs his steps.
10 Ny teny marina dia eo amin’ ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 An’ i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.
Honest balances and scales are YHWH's; all the weights in the bag are his work.
12 Fahavetavetana eo imason’ ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan’ ny seza fiandrianana.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Ny fahatezeran’ ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Amin’ ny fahamiramiranan’ ny tarehin’ ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin’ ny fararano.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Ny manalavitra ny ratsy no lalamben’ ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Tsara ny malemy fanahy ao amin’ izay manetry tena Noho ny mizara babo amin’ izay miavonavona.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an’ i Jehovah no ho sambatra.
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in YHWH.
21 Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian’ ny molotra mampandroso fahendrena.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Loharanon’ aina ny fahazavan-tsaina amin’ izay manana izany; Fa ny famaizana ataon’ ny adala dia fahadalana ihany.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Ny fon’ ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin’ ny molony.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin’ ny fanahy no mahatsara ny taolana.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Ny fahanoanan’ ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin’ ny molony.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin’ ny lalana tsy tsara.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no ahazoana azy.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin’ i Jehovah ihany no isehoan’ ny fitsarany.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from YHWH.