< Ohabolana 16 >
1 Ny fikasan’ ny fo no amin’ ny olona; Fa ny famalian’ ny lela dia avy amin’ i Jehovah.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
2 Ataon’ ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
3 Ankino amin’ i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
4 Ny zavatra rehetra nataon’ i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin’ ny andro hahitan-doza.
The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
5 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
6 Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin’ ny heloka; Ary ny fahatahorana an’ i Jehovah no analavirana ny ratsy.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
7 Raha sitrak’ i Jehovah ny alehan’ ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
8 Aleo ny kely omban’ ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin’ ny tsy rariny.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
9 Ny fon’ ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
10 Ny teny marina dia eo amin’ ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
11 An’ i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
12 Fahavetavetana eo imason’ ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan’ ny seza fiandrianana.
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
13 Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
14 Ny fahatezeran’ ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Amin’ ny fahamiramiranan’ ny tarehin’ ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin’ ny fararano.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
17 Ny manalavitra ny ratsy no lalamben’ ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
18 Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Tsara ny malemy fanahy ao amin’ izay manetry tena Noho ny mizara babo amin’ izay miavonavona.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
20 Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an’ i Jehovah no ho sambatra.
Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian’ ny molotra mampandroso fahendrena.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
22 Loharanon’ aina ny fahazavan-tsaina amin’ izay manana izany; Fa ny famaizana ataon’ ny adala dia fahadalana ihany.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
23 Ny fon’ ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin’ ny molony.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin’ ny fanahy no mahatsara ny taolana.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
26 Ny fahanoanan’ ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
27 Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin’ ny molony.
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
28 Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
29 Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin’ ny lalana tsy tsara.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
31 Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no ahazoana azy.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
32 Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
33 Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin’ i Jehovah ihany no isehoan’ ny fitsarany.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.