< Ohabolana 15 >

1 Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Ny lelan’ ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan’ ny adala miboiboika fahadalana.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Ny mason’ i Jehovah amin’ izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Ny teny malemy dia hazon’ aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Ao an-tranon’ ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy dia misy loza.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon’ ny adala.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny lalan’ ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Famaizana mafy no hihatra amin’ izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan’ i Jehovah, Koa mainka ny fon’ ny zanak’ olombelona! (Sheol h7585)
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Tsy tian’ ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon’ ny fo mahareraka ny fanahy.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Ny fon’ ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan’ ny adala mankamamy ny fahadalana.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Ratsy avokoa ny andron’ ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Aleo ny kely misy ny fahatahorana an’ i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Ny lalan’ ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben’ ny marina dia voalamina tsara.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Ny fahadalana dia fifalian’ ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran’ ny teny atao amin’ izay andro mahamety azy!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Làlan’ aina ho any ambony no alehan’ ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany, (Sheol h7585)
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol h7585)
25 Ravan’ i Jehovah ny tranon’ ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin’ ny mpitondra-tena aoriny mafy.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin’ ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Ny fon’ ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin’ ny hendry.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.

< Ohabolana 15 >