< Ohabolana 15 >

1 Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Ny lelan’ ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan’ ny adala miboiboika fahadalana.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Ny mason’ i Jehovah amin’ izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
The eyes of Yhwh are in every place, beholding the evil and the good.
4 Ny teny malemy dia hazon’ aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Ao an-tranon’ ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy dia misy loza.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon’ ny adala.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Yhwh: but the prayer of the upright is his delight.
9 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny lalan’ ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
The way of the wicked is an abomination unto Yhwh: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Famaizana mafy no hihatra amin’ izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan’ i Jehovah, Koa mainka ny fon’ ny zanak’ olombelona! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before Yhwh: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Tsy tian’ ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon’ ny fo mahareraka ny fanahy.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Ny fon’ ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan’ ny adala mankamamy ny fahadalana.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Ratsy avokoa ny andron’ ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Aleo ny kely misy ny fahatahorana an’ i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
Better is little with the fear of Yhwh than great treasure and trouble therewith.
17 Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Ny lalan’ ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben’ ny marina dia voalamina tsara.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Ny fahadalana dia fifalian’ ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran’ ny teny atao amin’ izay andro mahamety azy!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Làlan’ aina ho any ambony no alehan’ ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany, (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Ravan’ i Jehovah ny tranon’ ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin’ ny mpitondra-tena aoriny mafy.
Yhwh will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
The thoughts of the wicked are an abomination to Yhwh: but the words of the pure are pleasant words.
27 Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin’ ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Ny fon’ ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
Yhwh is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin’ ny hendry.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
The fear of Yhwh is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Ohabolana 15 >