< Ohabolana 14 >
1 Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin’ ny tànany.
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
2 Mandeha mahitsy izay matahotra an’ i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 Eo am-bavan’ ny adala misy tsorakazon’ ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin’ ny herin’ ny omby.
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
6 Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
7 Mialà eo anatrehan’ ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
8 Ny mitandrina ny alehany no fahendren’ ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan’ ny adala.
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 Ny adala ihomehezan’ ny fanati-panonerana; Fa ao amin’ ny marina no misy fankasitrahana.
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
10 Ny fo no mahalala ny fangidian’ ny alahelony; Ary tsy raharahan’ ny olon-kafa ny hafaliany.
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 Ravana ny tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain’ ny marina.
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
13 Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran’ ny hafaliana dia alahelo.
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
14 Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
16 Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin’ ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
18 Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
19 Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan’ ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin’ ny marina.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
20 Ny malahelo dia halan’ ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian’ ny maro.
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
21 Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran’ izay mamindra fo amin’ ny ory!
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
22 Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an’ izay manao asa tsara.
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
24 Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan’ ny adala dia fahadalana ihany.
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
25 Ny vavolombelona marina mamonjy ain’ olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
26 Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no loharanon’ aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
28 Ny fahabetsahan’ ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
30 Ny fo mionona no fiainan’ ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
32 Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin’ ny fahafatesana aza.
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 Mandry tsara ao am-pon’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an’ ny adala kosa dia miharihary.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin’ ny olona
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 Ny fankasitrahan’ ny mpanjaka dia amin’ ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin’ ny manao izay mahamenatra.
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.