< Ohabolana 13 >
1 Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.
2 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
3 Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
11 Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
16 Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19 Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
24 Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.