< Ohabolana 13 >
1 Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.