< Ohabolana 13 >
1 Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
2 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
3 Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
4 Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
5 Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
6 Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
7 Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
8 Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
9 Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
10 Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
11 Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
12 Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
13 Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
14 Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
15 Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
16 Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
17 Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
18 Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
19 Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
20 Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
21 Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
22 Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
23 Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
24 Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
25 Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.