< Ohabolana 13 >

1 Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.

< Ohabolana 13 >