< Ohabolana 13 >
1 Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise son hears his father's instruction, but a scoffer listens not to rebuke.
2 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence.
3 Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
He who guards his mouth keeps his life. He who opens wide his lips shall have destruction.
4 Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
A righteous man hates lying, but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
7 Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
8 Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening.
9 Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
11 Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
Wealth gotten by vanity shall be diminished, but he who gathers by labor shall have increase.
12 Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
He who despises the word brings destruction on himself, but he who fears the commandment shall be rewarded.
14 Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
16 Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
17 Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
18 Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored.
19 Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
21 Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good.
22 Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
Much food is in the tillage of the poor, but there is that is consumed because of injustice.
24 Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
He who spares his rod hates his son, but he who loves him chastens him promptly.
25 Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.
A righteous man eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.