< Ohabolana 12 >

1 Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
3 Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
5 Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
7 Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
16 Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
19 Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
21 Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
23 Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
25 Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
26 Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
28 Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.

< Ohabolana 12 >