< Ohabolana 12 >
1 Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,