< Ohabolana 12 >
1 Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.