< Ohabolana 12 >
1 Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
2 Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
6 Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
8 Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
9 Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
12 Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
13 Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
15 Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
16 Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
17 Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
19 Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
20 Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
21 Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
22 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
23 Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
25 Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
26 Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
27 Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
28 Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.