< Ohabolana 11 >

1 Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.

< Ohabolana 11 >