< Ohabolana 11 >
1 Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.