< Ohabolana 11 >

1 Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Ohabolana 11 >