< Ohabolana 11 >

1 Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Ohabolana 11 >