< Ohabolana 11 >
1 Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!