< Ohabolana 10 >

1 Ohabolan’ i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Ny harena azo amin’ ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin’ ny fahafatesana.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 Tsy avelan’ i Jehovah ho mosarena ny fanahin’ ny marina; Fa foanany ny fanirian’ ny ratsy fanahy.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin’ ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan’ ny mazoto.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Izay manangona amin’ ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin’ ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran’ ny ratsy fanahy.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin’ ny alehany dia fantatra.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Loharanon’ aina ny vavan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Amin’ ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin’ ny lamosin’ ny tsy ampy saina.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan’ ny adala eo akaikin’ ny fandringanana.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan’ ny ory no fandringanana azy.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Ho fiainana ny asan’ ny marina; Fa ho ota ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Izay mino anatra dia ho tonga eo amin’ ny lalan’ ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Ny teny maro tsy ilaozan’ izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Volafotsy voafantina ny lelan’ ny marina; Fa ny fon’ ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Ny fitahian’ i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon’ ny fisasarana ampiana izany.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Toa laolaon’ ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin’ ny marina no homena azy.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Toy ny vinaingitra amin’ ny nify sy ny setroka amin’ ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin’ izay maniraka azy.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan’ ny ratsy fanahy hohafohezina.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Ny fanantenan’ ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan’ ny ratsy fanahy ho foana.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 Ny lalan’ i Jehovah dia fiarovana mafy ho an’ izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an’ ny mpanao ratsy.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ ny tany.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Eo amin’ ny vavan’ ny marina no itsimohan’ ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.

< Ohabolana 10 >