< Ohabolana 10 >

1 Ohabolan’ i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Ny harena azo amin’ ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin’ ny fahafatesana.
Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
3 Tsy avelan’ i Jehovah ho mosarena ny fanahin’ ny marina; Fa foanany ny fanirian’ ny ratsy fanahy.
YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
4 Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin’ ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan’ ny mazoto.
Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
5 Izay manangona amin’ ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin’ ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
7 Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran’ ny ratsy fanahy.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
8 Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
9 Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin’ ny alehany dia fantatra.
Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
10 Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
11 Loharanon’ aina ny vavan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
12 Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
13 Amin’ ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin’ ny lamosin’ ny tsy ampy saina.
Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan’ ny adala eo akaikin’ ny fandringanana.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan’ ny ory no fandringanana azy.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Ho fiainana ny asan’ ny marina; Fa ho ota ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Izay mino anatra dia ho tonga eo amin’ ny lalan’ ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
18 Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
19 Ny teny maro tsy ilaozan’ izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
20 Volafotsy voafantina ny lelan’ ny marina; Fa ny fon’ ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
21 Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
22 Ny fitahian’ i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon’ ny fisasarana ampiana izany.
The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
23 Toa laolaon’ ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin’ ny marina no homena azy.
The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
25 Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
26 Toy ny vinaingitra amin’ ny nify sy ny setroka amin’ ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin’ izay maniraka azy.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan’ ny ratsy fanahy hohafohezina.
The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
28 Ny fanantenan’ ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan’ ny ratsy fanahy ho foana.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
29 Ny lalan’ i Jehovah dia fiarovana mafy ho an’ izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an’ ny mpanao ratsy.
The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ ny tany.
The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
31 Eo amin’ ny vavan’ ny marina no itsimohan’ ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
32 Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!

< Ohabolana 10 >