< Ohabolana 10 >
1 Ohabolan’ i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 Ny harena azo amin’ ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin’ ny fahafatesana.
Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 Tsy avelan’ i Jehovah ho mosarena ny fanahin’ ny marina; Fa foanany ny fanirian’ ny ratsy fanahy.
The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin’ ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan’ ny mazoto.
The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Izay manangona amin’ ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin’ ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran’ ny ratsy fanahy.
The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin’ ny alehany dia fantatra.
He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 Loharanon’ aina ny vavan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 Amin’ ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin’ ny lamosin’ ny tsy ampy saina.
In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan’ ny adala eo akaikin’ ny fandringanana.
The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan’ ny ory no fandringanana azy.
The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 Ho fiainana ny asan’ ny marina; Fa ho ota ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy.
The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Izay mino anatra dia ho tonga eo amin’ ny lalan’ ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 Ny teny maro tsy ilaozan’ izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 Volafotsy voafantina ny lelan’ ny marina; Fa ny fon’ ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 Ny fitahian’ i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon’ ny fisasarana ampiana izany.
The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 Toa laolaon’ ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin’ ny marina no homena azy.
What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Toy ny vinaingitra amin’ ny nify sy ny setroka amin’ ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin’ izay maniraka azy.
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan’ ny ratsy fanahy hohafohezina.
The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 Ny fanantenan’ ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan’ ny ratsy fanahy ho foana.
The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 Ny lalan’ i Jehovah dia fiarovana mafy ho an’ izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an’ ny mpanao ratsy.
The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ ny tany.
The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 Eo amin’ ny vavan’ ny marina no itsimohan’ ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.