< Ohabolana 10 >

1 Ohabolan’ i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Ny harena azo amin’ ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin’ ny fahafatesana.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Tsy avelan’ i Jehovah ho mosarena ny fanahin’ ny marina; Fa foanany ny fanirian’ ny ratsy fanahy.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin’ ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan’ ny mazoto.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Izay manangona amin’ ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin’ ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran’ ny ratsy fanahy.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin’ ny alehany dia fantatra.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 Loharanon’ aina ny vavan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 Amin’ ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin’ ny lamosin’ ny tsy ampy saina.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan’ ny adala eo akaikin’ ny fandringanana.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan’ ny ory no fandringanana azy.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Ho fiainana ny asan’ ny marina; Fa ho ota ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Izay mino anatra dia ho tonga eo amin’ ny lalan’ ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Ny teny maro tsy ilaozan’ izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Volafotsy voafantina ny lelan’ ny marina; Fa ny fon’ ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 Ny fitahian’ i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon’ ny fisasarana ampiana izany.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Toa laolaon’ ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin’ ny marina no homena azy.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Toy ny vinaingitra amin’ ny nify sy ny setroka amin’ ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin’ izay maniraka azy.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan’ ny ratsy fanahy hohafohezina.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 Ny fanantenan’ ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan’ ny ratsy fanahy ho foana.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 Ny lalan’ i Jehovah dia fiarovana mafy ho an’ izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an’ ny mpanao ratsy.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ ny tany.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 Eo amin’ ny vavan’ ny marina no itsimohan’ ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Ohabolana 10 >