< Ohabolana 1 >
1 Ny Ohabolan’ i Solomona, zanak’ i Davida, mpanjakan’ ny Isiraely:
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin’ ny fahalalana;
To know wisdom, and instruction:
3 Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 Hanomezam-pahendrena ho an’ ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an’ ny zatovo.
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin’ ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahalalana; Fa ny adala manamavo ny fahendrena sy ny famaizana. Fananarana tsy hikambana amin’ ny mpanao ratsy.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Anaka, mihainoa ny ana-drainao, Ary aza mahafoy ny lalàn-dreninao;
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Fa fehiloha tsara tarehy amin’ ny lohanao izany, Ary rado amin’ ny vozonao.
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Anaka, raha taomin’ ny mpanota ianao, Aza manaiky.
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Raha hoy izy: Andeha hiaraka isika, Aoka isika hanotrika handatsa-drà; Andeha hamitsahantsika tsy ahoan-tsy ahoana ny tsy manan-tsiny;
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 Aoka isika hitelina azy velona tahaka ny fitelin’ ny fiainan-tsi-hita Ary hanao azy teli-moka toy ny latsaka any an-davaka; (Sheol )
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol )
13 Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 Avia mba hiara-miloka eto aminay; Aoka ho iray ihany ny kitapom-bolantsika rehetra:
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Anaka, aza miara-dalana aminy ianao; Arovy ny tongotrao tsy hankamin’ ny alehany;
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 Fa ny tongony mihazakazaka ho amin’ ny ratsy Sady faingana handatsa-drà.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Fa velarim-poana ny fandrika, Raha hitan’ ny vorona.
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Fa ireny dia manotrika handatsaka ny ran’ ny tenany ihany; Mamitsaka hahafaty ny tenany ihany izy.
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Toy izany no iafaran’ izay rehetra fatra-pila harena; Fa hipaoka ny ain’ izay fatra-pila azy izany.
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 Mitory ao amin’ izay fivorian’ ny maro be mireondreona izy; Eo anoloan’ ny vavahady sy ao an-tanàna no ilazany ny teniny hoe:
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Ry kely saina, mandra-pahoviana no hitiavanareo ny fahadalana, Sy hifalian’ ny mpaniratsira amin’ ny faniratsirana, Ary hankahalan’ ny adala ny fahalalana?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Satria efa niantso Aho, fa nandà ianareo; Efa naninjitra ny tanako Aho, fa tsy nisy nitandrina;
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 Izaho kosa hihomehy, raha tonga ny fandringanana anareo; Handatsa Aho, raha tonga ny mahatahotra anareo.
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 Raha tonga ny zava-mahatahotra anareo tahaka ny rivo-doza Ary ny fandringanana anareo toy ny tadio, Ka manjo anareo ny fahoriana sy ny fangirifiriana,
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Dia vao hiantso Ahy izy, fa tsy hamaly Aho; Dia vao hitady Ahy fatratra izy, fa tsy ho hitany Aho.
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Satria nankahala ny fahalalana izy Ary tsy nifidy ny fahatahorana an’ i Jehovah,
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 Tsy nekeny ny saina natolotro, Notsiratsirainy avokoa ny anatro rehetra,
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 Dia hihinana ny vokatry ny alehany izy Ka ho voky ny fihendreny.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Fa ny fihemoran’ ny kely saina hahafaty azy, Ary ny fiadanan’ ny adala handringana azy.
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.