< Nomery 33 >
1 Ary izao no nandehan’ ny Zanak’ Isiraely, izay nentin’ i Mosesy sy Arona nivoaka avy tany amin’ ny tany Egypta araka ny antokony.
Estas son las jornadas de los hijos de Israel cuando salieron de la tierra de Egipto en escuadrones, bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 Dia nosoratan’ i Mosesy ny nialany araka ny nandehanany, araka ny didin’ i Jehovah; ary izao no nandehanany araka ny nialany:
Por mandato de Yavé, Moisés escribió los puntos de salida según sus jornadas. Estas son sus jornadas conforme a sus puntos de partida:
3 Niala tao Ramesesa Izy tamin’ ny volana voalohany, dia tamin’ ny andro fahadimy ambin’ ny folo tamin’ ny volana voalohany; nony ampitson’ ny Paska no nivoahan’ ny Zanak’ Isiraely tamin’ ny tanana avo teo imason’ ny Egyptiana rehetra.
Salieron de Rameses el día 15 del mes primero, la mañana siguiente de la Pascua. Los hijos de Israel salieron con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
4 Fa ny Egyptiana mbola nandevina izay efa novonoin’ i Jehovah teo aminy, dia ny lahimatoa rehetra; ary ny andriamaniny dia notsarain’ i Jehovah.
mientras éstos enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yavé hirió de muerte. También Yavé ejecutó actos justicieros contra sus ʼelohim.
5 Ary nony niala tao Ramesesa ny Zanak’ Isiraely, dia nitoby tao Sokota.
Los hijos de Israel salieron de Rameses y acamparon en Sucot.
6 Ary nony niala tao Sokota izy, dia nitoby ao Etama, izay teo an-tsisin’ ny efitra.
Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al borde del desierto.
7 Ary nony niala tao Etama izy, dia nivily nankao Pi-hahirota, izay tandrifin’ i Balazefona, ka nitoby tandrifin’ i Migdola.
Salieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hahirot, que está delante de Baalzefón, y acamparon frente a Migdol.
8 Ary nony niala tandrifin’ i Hahirota izy, dia nandeha nita teo afovoan’ ny ranomasina ho any an-efitra, dia nandeha lalan-kateloana tany an-efitra Etama izy ka nitoby tao Mara.
Salieron de Pi-hahirot y pasaron por medio del mar hacia el desierto. Anduvieron tres jornadas por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 Ary nony niala tao Mara izy, dia nankany Elima; ary tao Elima dia nisy loharano roa ambin’ ny folo sy hazo rofia fito-polo, dia nitoby teo izy.
Salieron de Mara y llegaron a Elim, donde había 12 fuentes de agua y 70 palmeras. Allí acamparon.
10 Ary nony niala tao Elima izy, dia nitoby tao amoron’ ny Ranomasina Mena.
Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 Ary nony niala tao amoron’ ny Ranomasina Mena izy, dia nitoby tany an-efitra Sina.
Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 Ary nony niala tany an-efitra Sina izy, dia nitoby tao Dopka.
Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 Ary nony niala tao Dopka izy, dia nitoby tao Alosy.
Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 Ary nony niala tao Alosy izy, dia nitoby tao Refidima; ary tsy nisy rano tao hosotroin’ ny olona.
Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
15 Ary nony niala tao Refidima izy, dia nitoby tany an-efitr’ i Sinay.
Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 Ary nony niala tany an-efitr’ i Sinay izy, dia nitoby tao Kibrota-hatava.
Luego salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hatava.
17 Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
Salieron de Kibrot-hatava y acamparon en Haserot.
18 Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma.
Salieron de Haserot y acamparon en Ritma.
19 Ary nony niala tao Ritma izy, dia nitoby tao Rimona-pareza.
Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
20 Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
21 Ary nony niala tao Libna izy, dia nitoby tao Risa.
Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 Ary nony niala tao Risa izy, dia nitoby tao Kehelata.
Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
23 Ary nony niala tao Kehelata izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Sapera.
Salieron de Ceelata y acamparon en la montaña Sefer.
24 Ary nony niala tao an-tendrombohitra Sapera izy, dia nitoby tao Harada.
Salieron de la montaña Sefer y acamparon en Harada.
25 Ary nony niala tao Harada izy, dia nitoby tao Makelota.
Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 Ary nony niala tao Tera izy, dia nitoby tao Mitka.
Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
29 Ary nony niala tao Mitka izy, dia nitoby tao Hasmona.
Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 Ary nony niala tao Hasmona izy, dia nitoby tao Moserota.
Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana.
Salieron de Moserot y acamparon en Beney-jaacán.
32 Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
33 Ary nony niala tao Hora-hagidgada izy, dia nitoby tao Jotbata.
Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 Ary nony niala tao Jotbata izy, dia nitoby tao Abrona.
Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 Ary nony niala tao Ezion-gebera izy, dia nitoby tany an-efitra Zina (Kadesy izany).
Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 Ary nony niala tao Kadesy izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Hora, tao an-tsisin’ ny tany Edoma.
Salieron de Cades y acamparon en la montaña Hor, en la frontera de la tierra de Edom.
38 Ary Arona mpisorona niakatra tao an-tendrombohitra Hora, araka ny didin’ i Jehovah, dia maty tao izy tamin’ ny fahefa-polo taona taorian’ ny nivoahan’ ny Zanak’ Isiraely avy tany amin’ ny tany Egypta, tamin’ ny andro voalohany tamin’ ny volana fahadimy.
Por la Palabra de Yavé, el sacerdote Aarón subió a la montaña Hor. Allí murió, a los 40 años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el mes quinto, el día primero del mes.
39 Ary efa telo amby roa-polo amby zato taona Arona, raha maty tao an-tendrombohitra Hora izy.
Aarón tenía 123 años cuando murió en la montaña Hor.
40 Ary ren’ ilay Kananita, mpanjakan’ i Arada, izay nonina teo amin’ ny tany atsimo amin’ ny tany Kanana, fa avy ny Zanak’ Isiraely.
Entonces, el rey de Arad, cananeo, que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó acerca de la llegada de los hijos de Israel.
41 Ary nony niala tao an-tendrombohitra Hora izy, dia nitoby tao Zalmona.
Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
42 Ary nony niala tao Zalmona izy, dia nitoby tao Ponona.
Salieron de Zalmona y acamparon en Funón.
43 Ary nony niala tao Ponona izy, dia nitoby tao Obota.
Salieron de Funón y acamparon en Obot.
44 Ary nony niala tao Obota izy, dia nitoby tao Ie-abarima tao amin’ ny faritanin’ i Moaba.
Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
45 Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibóngad.
46 Ary nony niala tao Dibon-gada izy, dia nitoby tao Almon-diblataima.
Salieron de Dibóngad y acamparon en Almóndiblataim.
47 Ary nony niala tao Almon-diblataima izy, dia nitoby tao amin’ ny tendrombohitra Abarima, tandrifin’ i Nebo.
Salieron de Almóndiblataim y acamparon en las montañas de Abarim, delante de la montaña Nebo.
48 Ary nony niala tamin’ ny tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao Arbota-moaba, teo amoron’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko.
Salieron de las montañas de Abarim y acamparon frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán.
49 Ary nitoby teo amoron’ i Jordana izy hatrany Betijesimota ka hatrany Abela-sitima, tao Arbota-moaba.
Finalmente, acamparon junto al Jordán, desde Betjesimot hasta Abel-Sitim, en las llanuras de Moab.
50 Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy teo Arbota-moaba, teo amoron’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko, ka nanao hoe:
Yavé habló a Moisés frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán:
51 Mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Rehefa tafita an’ i Jordana ka tonga any amin’ ny tany Kanana ianareo,
Habla a los hijos de Israel: Cuando crucen el Jordán hacia la tierra de Canaán,
52 dia horoahinareo eo alohanareo ny mponina rehetra amin’ ny tany, ary horavanareo ny vato soratany rehetra, ary hosimbanareo ny sarin-javany an-idina rehetra, ary horavanareo ny fitoerana avony rehetra;
echarán a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Destruirán todas sus esculturas y todas sus imágenes de fundición, y destruirán todos sus lugares altos.
53 dia halainareo ny tany, ka hitoetra eo ianareo; fa ianareo no nomeko ny tany ho zara-taninareo.
Tomarán posesión de la tierra y vivirán en ella, porque Yo les di esa tierra para que la posean.
54 Ary filokana no hizaranareo ny tany araka ny fokonareo avy: ny maro isa homenareo zara-tany bebe kokoa, ary ny vitsy isa homenareo kelikely kokoa; samy ao amin’ izay ivoahan’ ny filokana ho azy no ho anjarany; araka ny firenen’ ny razanareo no hahazoanareo zara-tany.
Heredarán la tierra por sorteo según sus familias. Al grande aumentarán su posesión, y al pequeño se la disminuirán. Aquello que le caiga en suerte a cada uno será suyo. Tomarán posesión según las tribus de sus antepasados.
55 Fa raha tsy roahinareo eo alohanareo ny mponina amin’ ny tany, dia ho lay amin’ ny masonareo sy ho tsilo amin’ ny tehezanareo izay avelanareo hitoetra eo, ka handrafy anareo eo amin’ ny tany izay onenanareo izy;
Pero si no echan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, sucederá que los que queden de ellos serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados. Los acosarán en la tierra donde vivan.
56 ary hataoko aminareo izay nokasaiko hatao aminy.
Como Yo planeo hacerles a ellos, así les haré a ustedes.