< Nomery 2 >

1 Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy sy Arona ka nanao hoe:
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
2 Samy eo amin’ ny fanevany sy eo amin’ ny faneva kelin’ ny fianakaviany avy no hitobian’ ny Zanak’ Isiraely; manodidina ny trano-lay fihaonana sady manandrify azy no hitobiany.
“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
3 Ary ny hitoby eo amin’ ny lafiny atsinanana, tandrifin’ ny fiposahan’ ny masoandro, dia izay momba ny fanevan’ ny tobin’ i Joda, araka ny antokony; ary ny lohan’ ny taranak’ i Joda dia Nasona, zanak’ i Aminadaba;
在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
4 ary ny miaramilany izay nalamina dia enin-jato amby efatra arivo sy fito alina.
他军队被数的,共有七万四千六百名。
5 Ary ny hitoby eo anilany dia ny firenen’ Isakara; ary ny lohan’ ny taranak’ Isakara dia Netanela, zanak’ i Zoara;
挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
6 ary ny miaramilany izay nalamina dia efa-jato amby efatra arivo sy dimy alina.
他军队被数的,共有五万四千四百名。
7 Dia vao ny firenen’ i Zebolona; ary ny lohan’ ny taranak’ i Zebolona dia Eliaba, zanak’ i Helona;
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
8 ary ny miaramilany izay nalamina dia efa-jato amby fito arivo sy dimy alina.
他军队被数的,共有五万七千四百名。
9 Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Joda dia efa-jato amby enina arivo sy valo alina sy iray hetsy, araka ny antokony. Ireo no loha-lalana.
凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
10 Ary ny fanevan’ ny tobin’ i Robena no ho eo amin’ ny lafiny atsimo, araka ny antokony; ary ny lohan’ ny taranak’ i Robena dia Elizora, zanak’ Sedeora;
“在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
11 ary ny miaramilany izay nalamina dia diman-jato amby enina arivo sy efatra alina.
他军队被数的,共有四万六千五百名。
12 Ary ny hitoby eo anilany dia ny firenen’ i Simeona; ary ny lohan’ ny taranak’ i Simeona dia Selomiela, zanak’ i Zorisaday;
挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
13 ary ny miaramilany izay nalamina dia telon-jato amby sivy arivo sy dimy alina.
他军队被数的,共有五万九千三百名。
14 Dia vao ny firenen’ i Gada; ary ny lohan’ ny taranak’ i Gada dia Eliasafa, zanak’ i Roela;
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
15 ary ny miaramilany izay nalamina dia dimam-polo amby enin-jato sy dimy arivo sy efatra alina.
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
16 Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Robena dia dimam-polo amby efa-jato sy arivo sy dimy alina sy iray hetsy, araka ny antokony. Ireo no mandeha faharoany.
凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
17 Dia handroso ny trano-lay fihaonana sy ny tobin’ ny Levita, eo afovoan’ ny toby rehetra; ka araka ny itobiany ihany no handrosoany, samy eo amin’ ny filaharany avy, araka ny fanevany.
“随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
18 Ary ny fanevan’ ny tobin’ i Efraima, araka ny antokony, dia ho eo amin’ ny lafiny andrefana; ary ny lohan’ ny taranak’ i Efraima dia Elisama, zanak’ i Amihoda;
“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
19 ary ny miaramilany izay nalamina dia diman-jato amby efatra alina.
他军队被数的,共有四万零五百名。
20 Ary ny firenen’ i Manase ho eo anilany; ary ny lohan’ ny taranak’ i Manase dia Gamaliela, zanak’ i Pedazora;
挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
21 ary ny miaramilany izay nalamina dia roan-jato amby roa arivo amby telo alina.
他军队被数的,共有三万二千二百名。
22 Dia vao ny firenen’ i Benjamina; ary ny lohan’ ny taranak’ i Benjamina dia Abidana, zanak’ i Gideony;
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
23 ary ny miaramilany izay nalamina dia efa-jato amby dimy arivo amby telo alina.
他军队被数的,共有三万五千四百名。
24 Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Efraima dia zato amby valo arivo sy iray hetsy, araka ny antokony. Ireo no mandeha fahatelony.
凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
25 Ary ny fanevan’ ny tobin’ i Dana, araka ny antokony, dia ho eo amin’ ny lafiny avaratra; ary ny lohan’ ny taranak’ i Dana dia Ahiezera, zanak’ i Amisaday;
“在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
26 ary ny miaramilany izay nalamina dia fiton-jato amby roa arivo sy enina alina.
他军队被数的,共有六万二千七百名。
27 Ary ny hitoby eo anilany dia ny firenen’ i Asera; ary ny lohan’ ny taranak’ i Asera dia Pagiela, zanak’ i Okrana;
挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
28 ary ny miaramilany izay nalamina dia dimam-jato amby arivo sy efatra alina.
他军队被数的,共有四万一千五百名。
29 Dia vao ny firenen’ i Naftaly; ary ny lohan’ ny taranak’ i Naftaly dia Ahira, zanak’ i Enana;
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
30 ary ny miaramilany izay nalamina dia efa-jato amby telo arivo sy dimy alina.
他军队被数的,共有五万三千四百名。
31 Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Dana dia enin-jato amby fito arivo sy dimy alina sy iray hetsy. Dia ireo kosa no vodi-lalana.
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
32 Ireo no nalamina avy tamin’ ny Zanak’ Isiraely, araka ny fianakaviany; ny tontalin’ izay nalamina tamin’ ny toby rehetra, araka ny antokony, dia dimam-polo amby dimanjato amby telo arivo sy enina hetsy.
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
33 Fa ny Levita dia tsy mba niaraka nalamina tamin’ ny Zanak’ Isiraely, araka izay efa nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy.
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
34 Ary ny Zanak’ Isiraely dia nanao araka izay rehetra efa nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy ka nitoby araka ny fanevany avy, ary samy nandroso araka ny fokony avy sy ny fianakaviany avy izy.
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。

< Nomery 2 >