< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.