< Nehemia 7 >

1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemia 7 >