< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.