< Nehemia 7 >

1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >