< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।