< Nehemia 7 >

1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
पारोश 2,172
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
शेपाथियाह 372
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
आराह 652
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
एलाम 1,254
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
ज़त्तू 845
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
ज़क्काई 760
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
बिन्‍नूइ 648
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
बेबाइ 628
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
अजगाद 2,322
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
अदोनिकम 667
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
बिगवाई 2,067
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
आदिन 655
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
हाषूम 328
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
बेज़ाइ 324
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
हरिफ 112
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
गिबयोन 95
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
अनाथोथ के निवासी 128
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
मिकमाश के निवासी 122
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
अन्य नेबो के निवासी 52
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
हारिम के निवासी 320
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
येरीख़ो के निवासी 345
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
इम्मर के वंशज 1,052
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
पशहूर के वंशज 1,247
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
हारिम के वंशज 1,017
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
केरोस, सिया, पदोन
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< Nehemia 7 >