< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
The children of Gibeon: ninety-five.
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred and seventy-three.
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.