< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
The children of Arach, six hundred fifty and two.
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The children of Chariph, one hundred and twelve.
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
The children of Gib'on, ninety and five.
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The children of Charim, three hundred and twenty.
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
[Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.