< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The sons of Parosh, 2,172;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
the sons of Shephatiah, 372;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
the sons of Arah, 652;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
the sons of Elam, 1,254;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
The sons of Zattu, 845;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
the sons of Zaccai, 760;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
the sons of Binnui, 648;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
the sons of Bebai, 628;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
the sons of Azgad, 2,322;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
the sons of Adonikam, 667;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
The sons of Adin, 655.
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
the sons of Hashum, 328;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
the sons of Bezai, 324;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
the sons of Hariph, 112;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
the sons of Gibeon, 95;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
the people from Anathoth, 128;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
the people from Michmas, 122;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
the people from the other Nebo, 52;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
the sons of Harim, 320;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
the sons of Jericho, 345;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
the sons of Immer, 1,052;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
the sons of Harim, 1,017.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
Keros, Sia, Padon,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The total of number of people returning was 42,360.
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
They had 736 horses, 245 mules,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,