< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,