< Nehemia 7 >

1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Nehemia 7 >