< Nehemia 7 >

1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >