< Levitikosy 24 >
1 Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
BAWIPA ni Mosi koe bout a dei e teh,
2 Mandidia ny Zanak’ Isiraely hitondra aminao diloilon’ oliva tsara voavely hatao fanazavana, hampirehetana jiro mandrakariva.
Rangpui kamkhuengnae lukkareiim dawk lawkpanuesaknae lukkarei yap e alawilah, hmaikhom dawk hmai pou a ang nahanlah, Olive paw na phawm vaiteh, na lae olive satui hah Isarel miphunnaw ni nang koe thokhai hanelah patuen dei pouh.
3 Eo ivelan’ ny efitra lamba izay manakona ny Vavolombelona, dia eo amin’ ny trano-lay fihaonana, no handaharan’ i Arona azy, hatramin’ ny hariva ka hatramin’ ny maraina, eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva; ho lalàna mandrakizay amin’ ny taranakareo hatramin’ ny fara mandimby izany.
Aron ni hai tangmin hoi amom totouh Cathut hmalah hote thaw a tawk han. Na miphun na catounnaw ditouh tarawi hane kâ poe e lah ao.
4 Eo amin’ ny fanaovan-jiro volamena tsara no handaharany ny lela fanaovan-jiro mandrakariva eo anatrehan’ i Jehovah.
Kathounge hmaiimkhok dawk hmaiimnaw hah Cathut hmalah Aron ni pou a rakueng han.
5 Ary makà koba tsara toto, ka endaso ho mofo roa ambin’ ny folo; roa ampahafolon’ ny efaha no hatao mofo iray.
Nang ni tavai na la vaiteh, ephah pung hra pung hni touh e hah vaiyei buet touh lah, vaiyei hrahlaikahni touh na sak hnukkhu,
6 Ary mandahara ireo eo ambonin’ ny latabatra tsara eo anatrehan’ i Jehovah, ka ataovy roa toerana, dia enina avy no iray toerana.
BAWIPA hmalah kathounge caboi van vah, vaiyei taruk taruk touh hoi pung hni telah na pacoung han.
7 Ary asio ditin-kazo mani-pofona madio ny isan-toerana, ka aoka ho eo amin’ ny mofo izany ho fanati-pahatsiarovana, dia fanatitra atao amin’ ny afo ho an’ i Jehovah.
BAWIPA koe hmaisawi thuengnae lah kaawm e pahnim hoeh nahanelah, hote vaiyei pung hni touh e van vah, kathounge frankinsen na ta han.
8 Isan-tSabata no handaharany ireo mandrakariva eo anatrehan’ i Jehovah; ho avy amin’ ny Zanak’ Isiraely izany, dia fanekena mandrakizay.
Cathut e lawkkam patetlah Isarelnaw e kut dawk hoi dâw e vaiyei hah, Aron ni Cathut hmalah sabbath hnintangkuem pou a rakueng han.
9 Ary ho an’ i Arona sy ny zanany izany ka hohaniny eo amin’ izay fitoerana masìna; fa masìna dia masìna ho an’ ny mpisorona izany avy amin’ ny fanatitra atao amin’ ny afo: lalàna mandrakizay izany.
Hote vaiyei teh Aron hoi a canaw e lah ao dawkvah hmuen kathoung dawk a ca awh han. BAWIPA koe hmaisawi thuengnae thung dawk hote vaiyei teh a yungyoe phunglam patetlah Aron hanlah kathoungpounge lah ao telah a ti.
10 Ary nisy lehilahy anankiray nivoaka nankeo amin’ ny Zanak’ Isiraely, vehivavy Isiraelita no reniny, fa lehilahy Egyptiana no rainy; ary niady teo an-toby io zanaky ny vehivavy Isiraelita io sy ny lehilahy Isiraelita anankiray.
Hahoi Isarel napui e capa, a na pa teh Izip tami, Isarelnaw onae koe a cei teh, Isarel napui e capa hoi Isarel tami e capa teh roenae rim thung a kâyue roi.
11 Ary niteny ratsy ny Anarana ilay zanaky ny vehivavy Isiraelita ka nanozona dia nentina tany amin’ i Mosesy izy (Sebomita no anaran-dreniny, zanakavavin’ i Dibry avy tamin’ ny firenen’ i Dana izy);
Cathut e min a pacekpahlek teh thoe a bo. Ahnie a manu teh Dan miphun, dibri e canu Shelomith lah ao.
12 ary nambenany izy, mandra-paha-fantany izay ho didin’ i Jehovah.
Ka payon e tami hah Mosi koe a thokhai awh teh, BAWIPA e ngainae a panue hoehroukrak a paung awh.
13 Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
BAWIPA ni Mosi koe,
14 Avoahy ho eny ivelan’ ny toby ilay nanozona, ary aoka izay rehetra nandre azy hametraka ny tànany amin’ ny lohany, ary aoka ny fiangonana rehetra hitora-bato azy.
Thoe ka bo e tami hah rim alawilah a hrawi awh teh, ahnie lawk ka thai naw pueng ni a lû van kut a toung pouh hnukkhu, rangpuinaw ni talung hoi dei awh naseh.
15 Ary mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Na iza na iza no mamingavinga an’ Andriamaniny dia ho meloka,
Nang ni Isarel miphunnaw koe patuen na dei hane teh, Cathut thoe ka bo e tami teh ama ni a khang han.
16 Fa izay miteny ratsy ny anaran’ i Jehovah dia hatao maty mihitsy; hitora-bato azy tokoa ny fiangonana rehetra; na vahiny na tompon-tany, raha miteny ratsy ny Anarana, dia hatao maty izy.
Cathut e min ka pacekpahlek e tami teh thei roeroe lah ao han. Rangpuinaw ni hote tami hah talung hoi a dei katang awh han. A miphun thoseh, alouke miphun thoseh, a min pacekpahlek pawiteh thei lah ao han.
17 Ary izay mahafaty olona dia hatao maty tokoa.
Tami ka thet e tami hai thei roeroe lah ao han.
18 Fa izay mahafaty biby fiompy dia hanonitra azy: biby solon’ ny biby.
Saring ka thet e tami hai katawnkung koe buet touh thet pawiteh buet touh aphu a rawng pouh awh han.
19 Ary raha misy obona manakilema ny namany, dia toy izay nataony no hatao aminy kosa:
Tami ni a imri lungpataw sak pawiteh, ahni koe a sak e patetlah ama ni a khang han.
20 tapaka solon’ ny tapaka, maso solon’ ny maso, nify solon’ ny nify; tahaka ny kilema nataony tamin’ ny olona no hatao aminy kosa.
A hru hanlah a hru, mit hanlah mit, hâ hanlah hâ, ahni koe patawnae na sak e patetlah nama hai patawnae na khang han.
21 Ary izay mahafaty biby fiompy dia hanonitra azy; fa izay mahafaty olona kosa dia hatao maty.
Saring ka thet e tami teh buet touh hanelah buet touh bout a poe han. Tami ka thet e tami teh thei lah ao han.
22 Fitsipika iray no hitondrana anareo, na vahiny na tompon-tany; fa Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
A miphun thoseh, alouke miphun thoseh, ama dueng lahoi lawkcengnae teh a khang han. Kai teh nangmae BAWIPA Cathut doeh telah Mosi koe atipouh.
23 Ary Mosesy niteny tamin’ ny Zanak’ Isiraely, dia navoakany teny ivelan’ ny toby ilay nanozona ka notorahany vato. Ary ny Zanak’ Isiraely dia nanao araka izay efa nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy.
Thoe ka bo e tami teh rim alawilah a hrawi awh vaiteh talung hoi dei hanelah Mosi koe patuen a dei pouh teh, Cathut ni Mosi koe lawkthui e patetlah Isarel miphunnaw ni a sak awh.