< Fitomaniana 5 >

1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.

< Fitomaniana 5 >