< Fitomaniana 5 >

1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?

< Fitomaniana 5 >