< Fitomaniana 5 >
1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?