< Fitomaniana 5 >
1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.