< Fitomaniana 5 >
1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.