< Fitomaniana 5 >
1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
to remember LORD what? to be to/for us (to look [emph?] *Q(K)*) and to see: see [obj] reproach our
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
inheritance our to overturn to/for be a stranger house: home our to/for foreign
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
orphan to be (and nothing *Q(K)*) father mother our like/as widow
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
water our in/on/with silver: price to drink tree: wood our in/on/with price to come (in): bring
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
upon neck our to pursue be weary/toil (and not *Q(K)*) to rest to/for us
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Egypt to give: give hand: power Assyria to/for to satisfy food: bread
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
father our to sin (and nothing they and we *Q(K)*) iniquity: crime their to bear
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
servant/slave to rule in/on/with us to tear nothing from hand: power their
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
in/on/with soul: life our to come (in): bring food: bread our from face: because sword [the] wilderness
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
skin our like/as oven to grow warm from face: because scorching famine
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
woman in/on/with Zion to afflict virgin in/on/with city Judah
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
ruler in/on/with hand their to hang face: kindness old: elder not to honor
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
youth grinding to lift: raise and youth in/on/with tree: wood to stumble
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
old from gate to cease youth from music their
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
to cease rejoicing heart our to overturn to/for mourning dance our
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
to fall: fall crown head our woe! please to/for us for to sin
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
upon this to be sick heart our upon these to darken eye our
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
upon mountain: mount Zion which/that be desolate: destroyed fox to go: walk in/on/with him
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell throne your to/for generation and generation
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
to/for what? to/for perpetuity to forget us to leave: forsake us to/for length day
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
to return: rescue us LORD to(wards) you (and to return: rescue *Q(K)*) to renew day our like/as front: old
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
that if: except if: except to reject to reject us be angry upon us till much