< Fitomaniana 5 >

1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.

< Fitomaniana 5 >