< Fitomaniana 5 >

1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!

< Fitomaniana 5 >