< Fitomaniana 5 >

1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Fitomaniana 5 >